Rejestracja
Rejestracja
Autoagresywni Strona Główna
  Użytkownik: Hasło:



Poprzedni temat «» Następny temat
Języki
Autor Wiadomość
Ella 
Vulnera Sanentur



Wiek: 29
Dołączyła: 04 Kwi 2011
Posty: 3178
Skąd: Polska

Wysłany: 2013-02-28, 15:54   

SoSad, spoko :D

Pomińmy fakt, że nie zrozumiałam pierwszego tematu ;) Chodzi o to, że wkrótce kina będą należeć do przeszłości? W sensie, że coś je zdominuje i nie będą już tak popularne?




Smutne jest piękne, ale na szczęście
Nie wszystko piękne smutne jest.

:ella:
 
 
Języki
SoSad 



Wiek: 30
Dołączyła: 23 Lip 2012
Posty: 550
Skąd: mazowieckie

Wysłany: 2013-02-28, 15:57   

Ella, ja przetłumaczyłam to sobie tak, że po prostu za jakiś czas kino już nie będzie tak popularne jak było kiedyś czy jest teraz no i właśnie dlatego wkrótce stanie się rzeczą z przeszłości... Kino kosztuje, a przecież ludzie mogą sobie ściągać filmy z neta, oglądać w tv, dvd... No i już nie potrzebują kina. Czy coś takiego :P



 
 
 
Języki
Aniam
[Usunięty]

Wysłany: 2013-10-17, 10:54   

Potrzebuję pomocy z angielskiego w gramatyce... :oops:
Dostałam dwie kartki z zadaniami z transformacji zdań. Większość już zrobiłam, ale jest kilka zdań, na które kompletnie nie mam pomysłu. Przypominam, że chodzi o to, aby poprawnie gramatycznie uzupełnić zdanie wykorzystując słowo z nawiasu w niezmienionej formie. Luki można uzupełnić 2-5 słowami. Może ktoś z Was wpadnie na jakiś pomysł.

1. He installed an alarm system. He didn't want to get burgled.
(FEAR) He installed an alarm system ......... burgled.

2. Mark prefers walking to driving.
(THAN) Mark prefers ......... drive.

3. When you go outside, you'll realise how cold it is.
(WILL) Only when you go outside .......... how cold it is.

4. Debra gave me that present.
(WHO) It ............ that present.

5. It's a shame that Steven can't come to the party.
(COULD) If ........... to the party.

6. She started working as soon as he left.
(UNTIL) She ........... he had left.




 
 
Języki
Gość

Wysłany: 2013-10-17, 11:01   

1. He installed an alarm system. He didn't want to get burgled.
He installed an alarm system because he fears of being burgled.

2. Mark prefers walking to driving.
Mark prefers walk than drive.

3. When you go outside, you'll realise how cold it is.
Only when you go outside you would know how cold it is.

4. Debra gave me that present.
It was Debra who gave me that present.

5. It's a shame that Steven can't come to the party.
(COULD) If ........... to the party.

Nie mam pojęcia nie pasuje mi to zdanie jakoś...

6. She started working as soon as he left.
She didn't work until he had left.
lub
She haven't been working until he had left.




 
 
Języki
Scarlet Halo
[Usunięty]

Wysłany: 2013-10-17, 11:07   

Aniam95 napisał/a:
5. It's a shame that Steven can't come to the party.
(COULD) If ........... to the party.

If only Steve could come to the party.

[ Dodano: 2013-10-17, 11:08 ]
Nusquam napisał/a:
She haven't been working until he had left.

hasn't been working ;) A ponadto chyba raczej:
She hasn't been working until he left.

[ Dodano: 2013-10-17, 11:11 ]
Nusquam napisał/a:
Only when you go outside you would know how cold it is.

I tutaj też bym dała:
Only when you go outside you will know how cold it is.




 
 
Języki
Gość

Wysłany: 2013-10-17, 11:11   

Emaleth napisał/a:
hasn't been working


Racja. Mój błąd z rozpędu :)




 
 
Języki
Aniam
[Usunięty]

Wysłany: 2013-10-17, 11:17   

Emaleth, Nusquam, dziękuję! :sciska:

Nusquam napisał/a:
2. Mark prefers walking to driving.
Mark prefers walk than drive.

A ja tu kombinowałam z "walking than to drive", bo wydawało mi się, że inaczej się nie da. :facepalm:




 
 
Języki
Chochlik
[Usunięty]

Wysłany: 2013-10-17, 11:31   

Nusquam napisał/a:
Mark prefers walk than drive.

a nie 'to walk than drive'?




 
 
Języki
Gość

Wysłany: 2013-10-17, 11:40   

Chochlik napisał/a:
a nie 'to walk than drive'?


prawda :)
Chyba śpie dzisiaj.




 
 
Języki
mistral 



Wiek: 26
Dołączyła: 29 Sty 2013
Posty: 145
Skąd: mazowieckie

Wysłany: 2013-10-17, 18:16   

Przepraszam, że zaśmiecam ten temat, bo to nie moje zadanie i w ogóle, ale czytam sobie i nie rozumiem jednej rzeczy. Może to głupie pytanie, ale ja jestem słaba z angielskiego.

Cytat:
6. She started working as soon as he left.

Cytat:
She hasn't been working until he left.


Dlaczego w przekształconym zdaniu jest czas present perfect? dlaczego nie możemy tu użyć past perfectu albo w ogóle past simple? Wydaje mi się (pewnie jest to źle, tylko nie wiem dlaczego), że dałabym tam past perfect, bo ta pierwsza czynność 'ona nie pracowała' działa się wcześniej niż ta druga 'on wyszedł'. A jednocześnie nie wiem po co ten perfect, nie mogłoby być she wasn't working until he had left? Czy do tego until są jakieś reguły, jakich czasów należy użyć? Wytłumaczyłby mi ktoś?




 
 
Języki
Scarlet Halo
[Usunięty]

Wysłany: 2013-10-17, 18:57   

mistral napisał/a:
nie mogłoby być she wasn't working until he had left?

Mogłoby być: she wasn't working until he left.
Dlaczego nie "had left"? Bo ona najpierw wykonywała czynność niepracowania, a dopiero potem on wyszedł, więc jego wyjście nie może być napisane w czasie "bardziej przeszłym" ;)




 
 
Języki
mistral 



Wiek: 26
Dołączyła: 29 Sty 2013
Posty: 145
Skąd: mazowieckie

Wysłany: 2013-10-17, 19:49   

Dzięki :> To 'had left' to faktycznie bez sensu, pomyliło mi się coś. A co z wersją 'she hadn't been working until he left'?



 
 
Języki
Naamah
[Usunięty]

Wysłany: 2014-03-01, 15:46   

Czy mógłby mi ktoś pomóc w języku angielskim? Internet robi mi sieczkę w mózgu.
Chodzi mi o dwa czasy przeszłe. Past continuous i Past Simple. Potrzebuję prostych wyjaśnień, na chłopski rozum:
1. Kiedy jakiego używamy?
2. Budowa obu w zdaniach twierdzących, zdaniach przeczących i pytań.
3. Paru przykładów dla rozjaśnienia.

Wiem, wiem. Wszystko jest w internecie. Z tym, że przeszukując strony znalazłam dwie mówiące co innego i aż boję się szukać dalej.




 
 
Języki
aga_myszka 
jednostka urojona



Wiek: 33
Dołączyła: 19 Gru 2009
Posty: 5676
Skąd: mazowieckie

Wysłany: 2014-03-01, 16:03   

Past Simple używamy do mówienia o przeszłości, kiedy określamy jej miejsce w czasie (wczoraj, tydzień temu, w dzieciństwie).

Przykłady:
1. I visited my aunt yesterday.
2. Did you go to music school when you was a child?
3. I didn't go shopping last weekend, I was ill.

Składnia:
1. Osoba + past form + reszta zdania -> oznajmujące.
2. Did (ewentualnie were) + osoba + bezokolicznik + reszta zdania -> pytanie.
2. Osoba + didn't (wasn't/weren't) + bezokolicznik + reszta zdania -> przeczenie.




:myszka:
 
 
Języki
Arya
[Usunięty]

Wysłany: 2014-03-01, 16:13   

Najkrócej mówiąc:

Past Continuous:
- używamy wtedy, kiedy coś trwało w przeszłości przez jakiś czas (biegałem, spałem, jadłem...)
- przy opisach tła, sytuacji, krajobrazu
- ogólnie wszystkie czynności niedokonane, przerwane w przeszłości przez jakieś inne wydarzenie

Zdanie w Past Continuous składa się z osoby (I, you, he/she/it...) + odpowiednio odmienionego czasownika to be (czyli będzie to was lub were) + czasownika z końcówką -ing (swimming, sleeping... etc.) + reszta zdania.

Przykłady:
I was playing computer games. (Grałem w gry komputerowe).
It was getting colder. (Robiło się zimno).
We were sleeping all day. (Spaliśmy przez cały dzień).
I pytania - powstają przez zamianę czasownika to be i osoby:
Was I playing computer games
Was it getting colder
Were we sleeping all day?
Oraz przeczenia - do słówka was/were dodajemy końcówkę not:
I was not playing computer games. (w skrócie - I wasn't...)
It was not getting colder. (It wasn't...)
We were not sleeping all day. (We weren't...)

A teraz Past Simple.
Używamy:
- kiedy czynność wydarzyła się w przeszłości w określonym, konkretnie podanym czasie
I started work in 1990. (Mamy podany konkretny rok, jest to czynność dokonana - a więc zastosujemy tutaj Past Simple)
He met me when he was in London. (spotkał mnie, kiedy był w Londynie - jest podany konkretny czas z przeszłości, a czynność jest dokonana - też więc będzie Past Simple. Gdybyśmy chcieli powiedzieć, że spotykał się ze mną w tym Londynie przez jakiś czas, a więc czynność trwałaby przez jakiś czas - wtedy użylibyśmy tu Past Continuous).
- czasem też w odniesieniu do jakichś nawyków, które kiedyś tam miały miejsce w przeszłości, ale teraz nie mają żadnego związku z teraźniejszością
He smoked a lot. - Dużo palił.

I wreszcie forma w Past Simple.
Osoba + czasownik w czasie przeszłym (są regularne i nieregularne, do regularnych dodajemy tylko końcówkę -ed, a form nieregularnych trzeba się nauczyć) + reszta zdania.
I was in London. - Byłem w Londynie.
He worked in bank. - On pracował w banku.
I read a book. - Przeczytałem książkę.
I pytania, które powstają przez dodanie słówka did. W pytaniach forma czasownika pozostaje w w bezokoliczniku, czyli bez żadnych końcówek.
Did he work in bank?
Did I read a book
I przeczenia, tutaj po prostu dodajemy not:
I did not work in bank. = I didn't...
I did not read a book = I didn't read...

;)


<<< Dodano: 2014-03-01, 16:15 >>>


O, widzę że :myszka: mnie wyprzedziła. :D




 
 
Języki
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  


Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Strona wygenerowana w 0,18 sekundy. Zapytań do SQL: 12