Rejestracja
Rejestracja
Autoagresywni Strona Główna
  Użytkownik: Hasło:



Poprzedni temat «» Następny temat
Napisy, lektor czy dubbing?

Jak lubicie oglądać filmy?
z napisami
60%
 60%  [112]
z lektorem
23%
 23%  [43]
z dubbingiem
9%
 9%  [18]
bez różnicy
5%
 5%  [11]
Głosowań: 142
Wszystkich Głosów: 184

Autor Wiadomość
Boruta 



Wiek: 29
Dołączył: 14 Gru 2015
Posty: 770
Skąd: śląskie

Wysłany: 2015-12-17, 09:46   

Fenoloftaleina, tak lubię to. Przy okazji ćwiczę podzielność uwagi. ;)

Ryba, Dlaczego? Przecież to nie sprawia bólu. ;)




Wszystko zależy od jednej osoby. Tej którą widzisz w lustrze.
 
 
Napisy, lektor czy dubbing?
Fenoloftaleina 
Fenoloftaleina



Wiek: 25
Dołączyła: 01 Paź 2012
Posty: 6439
Skąd: lubuskie

Wysłany: 2015-12-17, 09:47   

Syriusz, mi też to wydaje się straszne, dwa glosy naraz... :lol:



She always has a smile
From morning to the night
 
 
 
Napisy, lektor czy dubbing?
Mustela Nivalis 
no longer human



Dołączyła: 19 Mar 2013
Posty: 5163
Skąd: Europa

Wysłany: 2015-12-17, 10:05   

Masochizm to dubbing produkcji fabularnych. Krzywo podłożony, na dwa głosy - jeden dla postaci męskich, drugi dla żeńskich, po niemiecku. Z polskim lektorem. Oglądało się i takie rzeczy. :D

EDIT: no i nie tylko seriale i filmy. Zaczynałam przygodę z japońską animacją przecież oglądając anime z włoskimi czołówkami i włoskim dubbingiem. I polskim, trzeszczącym nieco lektorem... Ach, to były czasy. :D




Disqualified as a human being.
Ostatnio zmieniony przez Mustela Nivalis 2015-12-17, 10:12, w całości zmieniany 2 razy  
 
 
Napisy, lektor czy dubbing?
Boruta 



Wiek: 29
Dołączył: 14 Gru 2015
Posty: 770
Skąd: śląskie

Wysłany: 2015-12-17, 10:07   

Fenoloftaleina, każdy lubi co innego. ;)


<<< Dodano: 2015-12-17, 10:08 >>>


Mustela Nivalis, nawet ciężko mi jest to sobie wyobrazić. :lol:




Wszystko zależy od jednej osoby. Tej którą widzisz w lustrze.
Ostatnio zmieniony przez Evi 2015-12-17, 10:55, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
Napisy, lektor czy dubbing?
Fenoloftaleina 
Fenoloftaleina



Wiek: 25
Dołączyła: 01 Paź 2012
Posty: 6439
Skąd: lubuskie

Wysłany: 2015-12-17, 10:11   

Syriusz, dla mnie nie ma dużej różnicy między tym co Łasia pisze, a tym co Ty. :D Słuchanie dwóch głosów naraz to o jeden za dużo. :lol:



She always has a smile
From morning to the night
 
 
 
Napisy, lektor czy dubbing?
Boruta 



Wiek: 29
Dołączył: 14 Gru 2015
Posty: 770
Skąd: śląskie

Wysłany: 2015-12-17, 10:30   

Fenoloftaleina napisał/a:
Słuchanie dwóch głosów naraz to o jeden za dużo.


Kwestia wprawy. ;) :P




Wszystko zależy od jednej osoby. Tej którą widzisz w lustrze.
Ostatnio zmieniony przez Evi 2015-12-17, 10:55, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
Napisy, lektor czy dubbing?
Mustela Nivalis 
no longer human



Dołączyła: 19 Mar 2013
Posty: 5163
Skąd: Europa

Wysłany: 2015-12-17, 11:31   

Fenoloftaleina napisał/a:
Słuchanie dwóch głosów naraz to o jeden za dużo.


Dla niektórych gadka w innym języku i napisy w innym to też za dużo. Kilka razy mi się dziwiono, że za podkład do treningów z kettlami służą mi anglojęzyczne seriale zamiast muzyki i to byli właśnie przedstawiciele młodszego pokolenia, a nie starszego, które możnaby posądzać o wieloletnie przyzwyczajenie do lektora dzięki oglądaniu telewizji.

Dziwiący deklarowali się, że nie potrafiliby się skupić w efekcie na niczym.

Fenoloftaleina napisał/a:
dla mnie nie ma dużej różnicy między tym co Łasia pisze, a tym co Ty


Jest, wierz mi na słowo. :D




Disqualified as a human being.
 
 
Napisy, lektor czy dubbing?
użytkownik
[Usunięty]

Wysłany: 2015-12-17, 14:41   

Syriusz napisał/a:
Ryba, Dlaczego? Przecież to nie sprawia bólu.

Nie wiem. Ale jak tylko o tym pomyślałem to mi coś trzepnęło w kręgosłupie. Stąd to przemyślenie.




 
 
Napisy, lektor czy dubbing?
Samotnik
[Usunięty]

Wysłany: 2016-01-23, 16:56   

Syriusz napisał/a:

Ja gdy oglądam film skupiam sie nie tylko na tym co mówi lektor ale też na tym co mówią po ang.

Mam tak samo! Gdy czytam napisy nie mogę się za bardzo skupić na całokształcie oglądania filmu.




 
 
Napisy, lektor czy dubbing?
MODOK 



Wiek: 33
Dołączył: 30 Sty 2016
Posty: 165
Skąd: łódzkie

Wysłany: 2016-01-30, 19:43   

Napisy. Zwłaszcza filmy i seriale Marvela, filmy DC .....

Lektor to tragedia :evil:




"Because he's the hero Gotham deserves, but not the one it needs right now. So we'll hunt him. Because he can take it. Because he's not a hero. He's a silent guardian. A watchful protector. A Dark Knight".
 
 
 
Napisy, lektor czy dubbing?
Astral 



Wiek: 28
Dołączyła: 30 Gru 2015
Posty: 395
Skąd: Polska

Wysłany: 2016-02-01, 19:57   

MODOK, też nie znoszę lektora. Z napisami mi się dobrze ogląda.



 
 
Napisy, lektor czy dubbing?
repugnant78 



Wiek: 45
Dołączył: 25 Sty 2016
Posty: 53
Skąd: mazowieckie

Wysłany: 2016-02-18, 23:41   

Filmy po angielsku oglądam w oryginale. Jak czegoś nie jestem w stanie wychwycić ze słuchu, to zasysam napisy, ale angielskie, bo tłumaczenie z reguły pozostawia wiele do życzenia.
Dubbing to w zdecydowanej większości tragedia, ale zdarzają się wyjątki. Np. "Pingwiny z Madagaskaru" zdecydowanie bardziej bawią mnie w polskiej wersji niż w oryginalnej.
Jeżeli chodzi o lektorów, to do tej pory jestem fanem pracy Jarka Łukomskiego. Czytał "Sześć stóp pod ziemią" na tvn i robił to po prostu genialnie.




I have died and will die.
It's all right. I don't mind.
 
 
Napisy, lektor czy dubbing?
Cezar00 
Zdezintegrowany



Wiek: 29
Dołączył: 23 Paź 2015
Posty: 858
Skąd: małopolskie

Wysłany: 2016-02-18, 23:49   

Ja uważam, że to zależy od filmu.
Zagraniczne wolę oglądać z napisami za to strasznie mnie wkurzają głosy lektorów, może dlatego że jeszcze bardziej odbiegają od tego co mówią aktorzy.
A dubbing to najlepiej w bajkach, bo zawsze znajdą się jakieś śmieszne teksty :D




"Mam w sobie tyle ładu i porządku co przedszkola."

Mam całe życie by umrzeć, więc nie będe się spieszyć."
 
 
 
Napisy, lektor czy dubbing?
Scarlet Halo
[Usunięty]

Wysłany: 2016-02-19, 09:06   

Cezar00 napisał/a:
A dubbing to najlepiej w bajkach, bo zawsze znajdą się jakieś śmieszne teksty

Oj nie zawsze... Merida Waleczna została zrównana z ziemią w wersji dubbingowanej. Pomijając już fakt, że oryginalni aktorzy prezentują tam klimatyczny akcent, którego siłą rzeczy się po polsku nie da odtworzyć, to jeszcze dorzucono kompletnie z czapy nowoczesne słowa jak 'kiecka' albo 'ciacho'. Masakra.




 
 
Napisy, lektor czy dubbing?
Arya
[Usunięty]

Wysłany: 2016-02-19, 16:23   

Scarlet Halo napisał/a:
Oj nie zawsze... Merida Waleczna została zrównana z ziemią w wersji dubbingowanej. Pomijając już fakt, że oryginalni aktorzy prezentują tam klimatyczny akcent, którego siłą rzeczy się po polsku nie da odtworzyć, to jeszcze dorzucono kompletnie z czapy nowoczesne słowa jak 'kiecka' albo 'ciacho'. Masakra.

Oż kurcze. To ja koniecznie muszę ją po angielsku obejrzeć, bo bajkę uwielbiam.




 
 
Napisy, lektor czy dubbing?
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  


Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Strona wygenerowana w 0,12 sekundy. Zapytań do SQL: 16